ภาษาเศษฝรั่ง
จากไร้สาระนุกรม - อนึ่งบทความนี้ถูกแก้ไขได้โดยผู้ใช้ทั่วไป หากแป้กหรือเสื่อมประการใดทางเราไม่ขอรับผิดชอบใดๆทั้งสิ้น
ภาษาเศษฝรั่ง เป็นหนึ่งในภาษาตระกูลลาเต้ ใช้กันแพร่หลายในทวีปยูหลบ และทวีปอเมริกร๊วกใต้ รวมไปถึงแคนาดา
เนื้อหา |
[แก้ไข] ประวัติ
ภาษาเศษฝรั่งเริ่มต้นมาจากที่ตอนแรกคนเศษฝรั่ง (ปะกิด:ฝรั่งงงงงส์) พูดภาษาปะกิดก่อน แต่เนื่องจากชอบกินมันฝรั่งมากเป็นชีวิตจิตใจ ทำให้มันติดฟันอยู่บ่อยๆ เมื่อพูดกันไปดุนฟันไปไปทำให้เสียงของภาษาเพี้ยนไปจากเดิมฟังดูขากๆ ถุยๆ อมๆ ชอบกล จนกลายเป็นภาษาเศษฝรั่งในปัจจุบัน
[แก้ไข] เริ่มต้น
คำหลักๆ ที่ควรจำไว้มีอยู่ดังนี้
- เขียนตามหลักการอ่านภาษาเศษฝรั่งข้อที่ 635 ของโกลแพ็ตลอตว่าด้วยเรื่องการออกเสียงตัว แอร์ (r) และการนำไปใช้ รวมถึงข้อแตกต่างของภาษาเศษฝรั่งแบบสแตนดาร์ดและเศษฝรั่งแบบแคนาดา
- ซึ่งตำราที่ว่าไม่มีอยู่จริงในโลก
- คำเตือน ! เสียง "แอร์" (r) ในภาษานี้เป็นเสียงในลำคอ เวลาออกเสียงมันจะคล้ายการขากเสลดยังไงชอบกล (ประมาณว่าเสียง "ค" มาก่อน แล้ว "ร" ตามมา ใครเคยเรียน ท่านว่ารู้ซึ้งดีทีเดียวแล) ฉะนั้น จึงหาอักษรที่จะถอดเสียงนี้ในภาษาเทยได้ยากมั่กๆ
- บงฌู(ค)ร์ (bonjour) (สวัสดี)
- อฺหวี (oui) (ใช่)
- น่ง (non) (ไม่ใช่)
- โอเก (okay) (โอเค)
- ดั๊กกอร์ (d'accord) (โอเค)
- ปู๊แต็ง (putain) (เชี่ย)
- กง (cons) (ไอ้บื้อ)
- โอ(ค)เรอวัว (au revoir) (ลาก่อน)
- เชอแตม (je t'aime) (กูรักเมิงงง)
- เซบง (C'est bon) (ดีๆ)
- เซเบียง (C'est bien) (เยี่ยมกิงๆ)
- เชอซุยโบ (je suis beau) (ผมหล่อ!!) -เพิงม่อ หล่อกิงๆนะ (สงวนคำนี้ไว้ใช้กับเพิงม่อเท่านั้น)
- ตูเอแบล (Tu es belle) (เธอสวย)
- ลาแบลลลล (La belle) (เธอ..เขา..และรักเรา) (เป็นภาษาฝรั่งเศสที่ใช้บ่อยในประเทศเกาเหลา และในหมู่ผู้ชายเทย)
- บง นานิแว(ค)แซร์ (bon anniversaire) (สุขสันต์วันเกิด)
- เชอมาแปล.... (je m'appelle.....) (ฉันชื่อ.....)
- กาตาสตรอฟ! (Catastrophe!) (ฉิบหายล่ะตรู!)
ส่วนถ้าท่านใดอยากรู้มากกว่านี้ สามารถหาข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่ มึงเกิล (ถ้าค้นไม่เจอ แสดงว่านั่นเป็น "ข้อมูลปกปิด")
[แก้ไข] วิธีการหาผู้หญิงเศษฝรั่ง
หากเห็นผู้หญิง
- หุ่นแบนๆ หน้าตอบๆ ตาเหมือนเพิ่งตื่น
- หรือหน้ากลม หุ่นอวบอั๋น ตาสีเขียว ฟ้าจาง หรือน้ำตาลเข้ม ดูแล้วตาคมๆ
จงเข้าไปพูดเศษฝรั่งกับหล่อนอย่าได้รีรอ
และถ้าหากท่านต้องการจีบหล่อน ให้เข้าไปใกล้ๆแล้วเปรยๆว่า
- 'Il fait beau, n'est-ce pas?' (อิลเฟะโบ แนซ (เซอะ) ป๊า ?)
- แปลว่า อากาศดีจังเลยเนอะ ว่ามั้ย
- แต่อย่าสะเออะไปใช้ประโยคนี้ตอนหิมะตกหรือฟ้ากำลังรั่ว ไม่เช่นนั้นท่านอาจได้สายตาจิกกลับมาแทน
[แก้ไข] บทความที่เกี่ยวข้อง
| ภาษาเศษฝรั่ง เป็นบทความที่ยังไม่สมบูรณ์ ต้องการตรวจสอบ เพิ่มเนื้อหา หรือจัดเข้าหมวดหมู่ คุณสามารถช่วยเพิ่มเติมหรือแก้ไข เพื่อให้สมบูรณ์มากขึ้น ข้อมูลเกี่ยวกับ ภาษาเศษฝรั่ง ในภาษาอื่น อาจสามารถหาอ่านได้จากเมนู ภาษาอื่น ด้านซ้ายมือ |

